Texty

Naše věci jsou, a i nadále budou, v jazyce španělském, proto zde některé i s překlady. Užijte je!

  • Somos Los Perdidos
  • Viva Zapata
  • La Cucaracha
  • Amores
  • Adonis
  • Yo en la Vida
  • Andén No.5
  • SOMOS LOS PERDIDOS
    Mi amiga Juana de Cieza
    fue por la noche de la casa a bailar
    Sólo ella sabe como es fuerte
    la montaňa Atalaya al horizonte

    Juanita es bailadora entre las copas
    hay una secreto escondido en sus palmas
    Suave polvo de universo en la frente
    ofrece una cosecha muy caliente

    Sábes!!!

    /Somos los perdidos
    Amamos la música
    Cogemos los melocotónes
    Y la vida es una fiesta!/

    Mi amigo Abderrahim
    es Berber de Maruecco
    realmente de la familia real
    Fue una historia
    que pasó por Monte Carlo
    en la barra de bar me estaba diciendo

    Es una copa para mí,dos copas para tí
    bebemos por la vida, por tu corazón
    No me engaňes!
    Yo te quiero muchacha.
    Sabes somos los perdidos
    y la vida es una fiestáá

    Sábes!!!

    /Somos los perdidos…/

    Todas las noches en A lo cubano
    estuvimos con Carina bien acompaňados
    Llenaba nuestras copas
    repartiendo su caridad
    y en el mundo se pierdan las fronteras

    Es una copa para mí,dos copas para tí
    bebemos por la vida, por tu corazón
    No me engaňes!
    Yo te quiero muchacha.
    Sabes somos los perdidos
    y la vida es una fiestáá

    Sábes!!!
    /:Somos los perdidos….:/

  • SOMOS LP

    Má přítelkyně Juana ze Ciezy
    odešla v noci z domu tančit
    Jenom ona ví
    jakou má moc
    hora Atalaya na obzoru

    Juanita je tanečnice mezi sklenicemi
    své tajemství má ukryté v dlaních
    Jemný vesmírný prach na jejím čele
    nabízí tak horkou sklizeň

    Jsme zatraceni
    milujeme muziku
    češeme broskve
    a život je fiesta

    Můj amigo Abderrahim
    Berber z Maroka
    je skutečně z královského rodu.
    Odešel jeden příběh
    který prošel Monte Carlem
    a na barovým pultu mi říkával…

    Jeden panák pro mne
    dva pro tebe
    Pijeme na život
    a na tvé srdce …
    A ty mi nelži ,
    když po tobě toužím, děvče
    Jsme Los Perdidos
    A život je fiesta

    Už víš!

    Jsme Los Perdidos
    Milujeme muziku
    Sbíráme broskve
    A život je fiesta

    Každý večer v „A lo cubano“
    jsme s Carinou v dobré společnosti
    Naplňovala naše sklenice
    rozdávajíce svou lásku
    A svět ztrácel své hranice

  • VIVA ZAPATA
    Indios del Chiapas
    mamita mia nadie te pasa

    Porque los guardilellenos
    mamita mia que bien te guardan
    /:Viva Zapata:/

    Madres que bien resisten
    padres que bien resisten
    mamita mia los bombarderos

    De las bombas se ríen
    mamita mia los guardillenos
    /:Viva Zapata:/

    Indiáni v Chiapasu,
    maminko moje, nikdo neprojde,
    protože strážcové,
    maminko moje, tak dobře střeží

    /:Viva Zapata:/

    Matky jež dobře vzdorují,
    otcové jež dobře vzdorují,
    maminko moje,
    bombardéry,
    bombám se vysmívají,
    maminko moje ti co nás hlídají

    /:Viva Zapata:/

  • La Cucaracha
    Cuando hace mucho calór
    Ya terminó la primavera
    Muy cerca es el sol
    Y cucarachas salen de la tierra

    La cucaracha la cucaracha
    Ya no puede caminar
    Porque no tiene
    Porque la falta
    La marihuana por fumar

    Quiero volar con aguilas
    Mi alma es como las suyas
    Llegar hasta el corazón de la sierra
    Donde perderemos
    De este mundo fuera

    ŠVÁB

    Když je velké horko
    A jaro je u konce
    Slunce je tak nízko
    A švábi vylézají ze země

    Ten šváb
    Už nemůže jít dál
    Protože nemá, protože mu schází
    Marihuana na kouření

    Chci lítat s orly
    Moje duše je jako jejich
    Doletíme až do srdce hor
    Kde zmizíme
    Pryč z tohoto světa

  • AMORES
    Mi Amor es aguila volando sobre montaňas
    Su plumaje bajo cielo azul
    Acariciaba alas de los angeles
    Mi Amor es un torro, la muerte escondida en la muleta

    Su Langre se enpapa en la arena
    Y se brillaba sin brillo
    Mi Amor es un río y un barco pequeňo
    Su madera mujada respira de dolor y de la paz profunda.

    Acabo el día en el abrazo de la noche
    Las llamas de la amanecida le volvieron a la vida
    cuando relójes tocan doce aristas
    Afiladas como los tiestos de ayer
    /:Ya por siempre me puedes creér:/

    Mi Amor es agua caliente, gritaba en desfiladero
    Su corriente salvaje traga las piedras
    Mi Amor – ceniza quemada – donde silbaban lágrimas
    Y el corazón llena el pecho de placer pesado
    Mi Amor es agua caliente,gritaba en desfiladero
    Su corriente salvaje traga las piedras
    Y coge mis orillas y coge mis orillas y coge mis orillas!!!

    Mi amor es perro solitario y orgulloso
    Su nasales tiemblan de placer silencioso
    Mi amor es una roca atezada de vineto
    Su corazón pulse sin parar – por dentro

    LÁSKY

    Má láska je orel letící nad horami
    Jeho peří pod modrým nebem
    hladí křídla andělů
    Má láska je býk, smrt ukrytá v muletě

    Jeho krev se vsakuje do písku
    a leskne se bez lesku.
    Má láska jak řeka a loďka
    její mokré dřevo dýchá bolestí a hlubokým mírem

    Skončil den v náručí noci
    Paprsky úsvitu jej vrátí do života
    Když hodiny bijí dvanáct hran
    Nabroušených jako střepy včerejší
    /:Tak navždy mi můžeš věřit:/

    Má láska je horká voda křičící v průsmyku
    její divoký proud hltá kameny a rve mé břehy
    Má láska je spálený popel, v němž syčí slzy
    a srdce plní hruď těžkou rozkoší
    Má láska je horká voda řvoucí v průsmyku
    její divoký proud hltá kameny
    a rve mé břehy a rve mé břehy a rve mé břehy

    Má láska je jak pes osamělý a hrdý
    jeho nozdry se chvějí tichou rozkoší
    Má láska je skála ošlehaná větrem
    jejíž srdce bije uvnitř bez přestání

  • ADONIS
    Yo no oigo campánas de tu corazón
    no véo ni las llamas en tus ojos
    lo único que oigo es rumor del tiempo
    cuando estoy en la escalera encima de las flores
    /:Adonis:/
    Pero tu alma despedezada
    te crujé bajo tus piernas
    por el camino en el bosqué

    /:Estoy en palacio de lágrimas de cristal
    y sangre de tus vénas pinta mi cuerpo
    que se pone a bailar
    Y sofocaste de amargura
    si tragas un poco de mi tristesa pura

    /:Por el camino en el bosqué:/

    En este caso puedes venir a mí
    pinochas calman tus pasos
    el cielo va balancear sobre de tí
    las ramas de fustigan a la cara
    /:Adonis:/
    En este momento empiezas querer
    un beso y abrazo de alguna mujer
    y tu te pones tan ciego, que no te de cuenta
    que estas adelante de mis manos

    /:Estoy en palacio de …………

    Neslyším zvony ve tvém srdci
    nevidím ani plameny ve tvých očích
    Jediné co slyším je šumění času
    když stojím na schodišti vedle květin
    /:Adonis:/
    Ale tvoje duše rozbitá
    ti skřípe pod nohama
    na cestě lesem

    /:Stojím v paláci z křišťálových slz
    a krev z tvých žil barví mé tělo jenž roztančí
    A zalkneš se hořkostí
    jestli spolkneš trochu mého utrpení:/

    /:Na cestě lesem:/

    Pak ke mně můžeš přijít
    jehličí ztiší tvůj krok
    Nebe nad tebou se zhoupne
    větve tě šlehnou do tváře
    /:Adonis:/
    A v té chvíli zatoužíš
    po polibku a objetí nějaké ženy
    A staneš se natolik stejným, že ani nezjistíš
    že stojíš před mými dlaněmi

    /:Stojím v paláci………..

  • YO EN LA VIDA
    Yo en la vida perdí
    las caricias de tus dedos
    Yo en la vida perdí
    el miedo de la hostilidad
    lo que ha pasado y que vale el futuro?
    Como quedar tranqulito
    yo aprendí, aprendí, aprendí

    Hay días que son igual que hoy
    Y ya nunca van repetir
    Y yo me fui buscar una flor
    Cual en la vida yo perdí
    Y tu si quieres, si te da ganas
    Venir conmigo emprender el camino
    Que yo me voy buscar a esta flor
    Cual en la vida yo perdí, yo perdí, yo perdí!

    Si te echo una mano verás
    Que no es para nada
    Después de tanto tiempo esta rechazada?
    Si te echo un mano verás
    Que no es para nada
    Y yo quiero buscar a esta flor
    Cual en la vida yo perdí, yo perdí, yo perdí!

    Yo en la vida perdí…

    JÁ V ŽIVOTĚ (jsem ztratil)

    V životě jsem ztratil
    doteky tvých prstů
    V životě jsem ztratil
    strach z nepřátelství
    Co se stalo a zač stojí budoucnost?
    Však jedno jsem se naučil
    Jak udržet si klid

    Jsou dny jako ten dnešní
    nikdy se nebudou opakovat
    a já jsem odešel hledat jeden květ,
    který jsem v životě ztratil
    a ty jestli chceš
    jestli máš vůli jít se mnou a vyrazit na cestu
    Protože já jdu hledat ten květ,
    který jsem v životě ztratil

    Když ti podávám ruku
    uvidíš není to jen tak pro nic
    A po takové době je stále odmítána?
    Jestli ti podávám ruku
    uvidíš není to jen tak
    Já chci hledat ten květ
    Který jsem v životě ztratil!

  • ANDÉN No. 5
    Yo quemó por detrás de mí todos los puentes
    Humo acolgado al cielo
    Yo quería apagar les
    Mis lágrimas se secaron hace mucho tiempo
    Y de quinto andén con la bocina
    Me llama mi tren

    Como un poéta ruso engaňo mi hambre
    con ultimo trago del vino
    Y con ultimo cigarillo
    Me escondé en mi tristesa ante el frío
    Y de quinto andén con la bocina
    Me llama mi tren

    Amigo por favór rasea mis huellas
    Para que nadie sabía
    Quién era yo
    Amigo por favór rasea mis huellas
    Haz me un favĂłr
    Y saluda las estrellas

    Yo quería recoger todas mis pérdidas
    Pero mi miedo
    Es mi maldición
    Ahora léo en mis cicatrizes
    Sobre la miséria
    Y de quinto andén
    con la bocina
    Me llama mi tren

    Amigo por favór rasea mis huellas
    Para que nadie sabía
    Quién era yo
    Amigo por favór rasea mis Huellas
    Para que nadie sabía quién era yo
    Debajo las ruedas crecean vapores
    Haz me un favór
    Y saluda mis amores

    Perón číslo 5

    Já spálil za sebou všechny mosty
    na nebi z nich visí černý dým
    chtěl jsem je uhasit
    Moje slzy uschly … je to dávno
    A na pátým perónu
    už houká můj vlak

    Jako ruský básník
    posledním cigárem
    a hltem vína zaženu hlad
    Před zimou schoulím se do svýho smutku
    A na pátým nástupišti
    už houká můj vlak

    Prosím tě příteli zameť mé stopy
    aby nikdo nevěděl kdo jsem vlastně byl
    Prosím tě kámo zameť mé stopy
    udělej to pro mne
    a pozdravuj hvězdy

    Chtěl jsem posbírat všechny mé prohry
    Ale můj strach je mé prokletí
    Teď o své bídě čtu si z jizev
    A na pátým perónu
    už houká můj vlak

    Prosím tě příteli zameť mé stopy
    aby nikdo nevěděl kdo jsem vlastně byl
    Z pod kol stoupá pára
    Prosím tě kámo
    pozdravuj mé lásky